tag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post3354424735901452340..comments2024-03-04T10:37:29.636-08:00Comments on El niño vampiro lee: Sinceramente suyasEl niño vampirohttp://www.blogger.com/profile/05645576743719521209noreply@blogger.comBlogger9125tag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-23834653562460746502019-05-04T13:10:04.800-07:002019-05-04T13:10:04.800-07:00Lo que tú digas.Lo que tú digas.El niño vampirohttps://www.blogger.com/profile/05645576743719521209noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-87552065826136033762019-05-04T09:18:53.858-07:002019-05-04T09:18:53.858-07:00Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.Слава России!https://www.blogger.com/profile/18424945227967216202noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-1246113120541034962019-05-04T09:15:40.903-07:002019-05-04T09:15:40.903-07:00Birria total. Propaganda del Plan Kalergi hasta ex...Birria total. Propaganda del Plan Kalergi hasta extremos cuasi-criminales, cursilería, feminoide... En fin, ni siquiera tiene derecho a figurar como "novela rusa". De rusa no tiene nada, podría haberla escrito cualquier espécimen de "Black luces Matter" junto con Elena Francis. Qué tristeza que puedan escribirse estás bazofuas en Rusia. En Bruselas normal, pero en Rusia... Боже мой!Слава России!https://www.blogger.com/profile/18424945227967216202noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-73894068463662621892014-05-30T22:22:51.716-07:002014-05-30T22:22:51.716-07:00Es cierto. Rybakov, en mi opinión, debería transcr...Es cierto. Rybakov, en mi opinión, debería transcribirse con 'y', pero parece que en España se publicó (la última edición parece ser del 93) como Ribakov.<br />Lo de la transcripción de nombres rusos no está del todo unificado. En Cataluña, La Vanguardia se empeñaba en escribir Gorbachev y Eltsin.El niño vampirohttps://www.blogger.com/profile/05645576743719521209noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-82669151151992726662014-05-30T01:50:49.245-07:002014-05-30T01:50:49.245-07:00Hay un problema a la hora de buscar los libros de ...Hay un problema a la hora de buscar los libros de los autores rusos- la transcripción de sus apellidos. En el caso de Rybakov he visto: Ribakov, Rybakov, Rivakov... Cuando vi "Chizhova" y "El tiempo sin ventanas", hasta que leí la reseña, no me di cuenta de qué novela se trataba.<br />Agnieszkahttps://www.blogger.com/profile/02408964563954307190noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-26004692520029099162014-05-30T01:16:02.957-07:002014-05-30T01:16:02.957-07:00Como le he dicho a Agnieszka, parece que, efectiva...Como le he dicho a Agnieszka, parece que, efectivamente, Anagrama ha fichado a Ulitskaya, aunque acabo de darme cuenta de que también tiene obras publicadas en otras editoriales como Alba y Lumen. <br />Aprovecho para volver a recomendarte esta novela.<br />Saludos.El niño vampirohttps://www.blogger.com/profile/05645576743719521209noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-91301349674043333362014-05-30T01:09:01.299-07:002014-05-30T01:09:01.299-07:00Si no me equivoco, Anagrama ha publicado tres obra...Si no me equivoco, Anagrama ha publicado tres obras de Ulitskaya, todas traducidas por Marta Rebón.<br />Qué interesante suena El tiempo de mujeres, sobre todo teniendo en cuenta que a alguien le pueda parecer "no recomendable", ja ja.<br />Hace unos veinticinco años, Círculo de Lectores publicó Los hijos del Arbat, de Rybakov, y acabo de localizar un par de obras más en las bibliotecas de Barcelona.<br />Saludos.El niño vampirohttps://www.blogger.com/profile/05645576743719521209noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-71350175624740973612014-05-29T23:52:32.985-07:002014-05-29T23:52:32.985-07:00No sabía tampoco que había algo de Ulitskaya tradu...No sabía tampoco que había algo de Ulitskaya traducido, así que te he leído con mucho detalle. Compasión, no amor, es lo que las mujeres provocan a nuestro protagonista, está claro que no, muy Casanovas no es. Me lo apunto y supongo que Anagrama ha "fichado" a Ulitskaya y publicará más cosas suyas, voy a investigar ;)<br /><br />Gracias y un saludoAna Blasfuemiahttps://www.blogger.com/profile/08846664807563170262noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6979080442228875850.post-1394114062235093182014-05-29T01:42:06.363-07:002014-05-29T01:42:06.363-07:00¡Se ha publicado a Ulitskaya en español! ¡No me lo...¡Se ha publicado a Ulitskaya en español! ¡No me lo puedo creer! Hace poco me enteré de que se había publicado aquí la novela de Elena Chizhova "El tiempo sin ventanas"- copa del mundo en traducción: el título del original es "El tiempo de mujeres". Busqué sus reseñas en los blogs españoles y tuve más suerte que tú con Chwin- encontré 2 o 3. Me enteré de que es una novela muy triste, de difícil lectura (sic!), trata de una realidad incomprensible y, por ende, no es recomendable. Pensé que se podría deber a la propaganda negativa de los fans del sistema, que en España siguen abundando... ¿No sabrás por casualidad si se ha traducido también a Rybakov?Agnieszkahttps://www.blogger.com/profile/02408964563954307190noreply@blogger.com